ЛЕЙЛИ И МЕДЖНУН
драма 16+

17 НОЯБРЯ 2024 г.
18:00


А. Навои
ЛЕЙЛИ И МЕДЖНУН

Самаркандский Областной Театр Музыкальной Драмы, Узбекистан


Продолжительность – 1 час 10 минут

Тринадцать веков назад, точнее, в конце VII века, среди арабских племен стали распространяться стихи о пламенной любви. В них изящно выражены сильные боли и мечты молодого человека, влюбленного в красивую девушку и не могущего встретиться со своей возлюбленной, страдающего, описывающего красоту своей возлюбленной и страсти его искренней любви к ней. Некоторые говорят, что этот влюбленный молодой человек из племени Бани Амир, его зовут Кайс ибн Мулава или Кайс ибн Мурад, а его возлюбленную зовут Лейли. Постепенно эти стихи стали настолько популярны, что их собрали и составили книги. Спустя годы и столетия появились легенды об истории создания этих произведений, стали создаваться легенды о Лейли и Меджнуне. Эта легенда появилась и в сочинении Ибн Кутайбы, жившего в XI веке, «Китаб уш-шерлар ва шуаро».

Это произведение, представляющее собой трагическую песню о любви, впоследствии стало популярным и среди других стран, помимо Аравии, среди народов Ирана и Турана, и стало привлекать внимание этих стран. В 1188 году была опубликована эпическая поэма «Лейли и Меджнун» зрелого азербайджанского поэта Низами Ганжавий, а его произведение «Хамса» распространилось по миру. Под влиянием этого эпоса, прославляющего чистую и пламенную любовь, варианты эпоса Низами стали создавать и художники других народов. Одним из таких произведений стал эпос «Меджнун и Лейли» индо-персидского поэта Хисрава Дехлави, написанный в 1298-1299 годах. В нем история любви Меджнуна к красавице Лейле наполнилась новыми подробностями, а главные герои обогатились рядом качеств. Эпосы Низами и Хысрава Деглави широко пользовались фарсиязычными народами Ближнего и Среднего Востока, но читать их имели возможность лишь интеллектуалы тюркских и других народов, грамотные люди, знавшие персидский язык. В конце ХV века тюркским народам также посчастливилось познакомиться с произведением «Лейли и Меджнун», написанным на их родном языке. Способствуя распространению традиции «Хамса» на Востоке, поэт-мыслитель Алишер Навои, завершивший произведение, состоящее из пяти эпосов, вдохновил тюркские народы в 1483-1485 годах: «Хайрат уль Аброр», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Сабай Сайёр», «Садди Искандарии» среди былин, выполнили почетную задачу по внедрению и этой легенды. Об этом поэт писал в заключительной главе эпоса:

Я - турецкое повествование,
Я рассказал эту историю.
Чья слава наполняет мир
Наслаждайтесь пятном турецкого оленя.
Невчунки - звезда в мире
Многие удовольствия представляют собой
чистое восприятие.

Алишер Навои


Инсценировка Шахбоз Файзуллаев

Режиссёр театральной постановки Аскар Холмуминов

Сценограф Миржалол Холиков

Композитор Аяпберган Отегенов